Alternativa översättningar 1 Mos 4:10 - 16
170422
Vi fortsätter
berättelsen om Kain och Abel, Och nu har vi kommit
till när Kain blev fördriven från sitt land på samma sätt som Judarna blev
fördrivna.
1 mos 4:10 <Trad:> Och han sade: Vad har du gjort, rösten från din
broders blod ropar till mig från marken.
| <Alt:> Och han sade: Vad
har du gjort, din broder, min likes röst, ropar till mig från mänskligheten.
| <Alt2:> Och han sade: Var har du gjort. Dina ensamma vilddjurs
tystade röst hörs ända till mig från marken.
| <Exp:> Och han
sade: Vad har du gjort, din broders [dina grodors, dina ensamma vilddjurs, dina
flaggors, dina sorgsna varelsers, dina sädesfält] blods [likhets] röst skriker
till mig från marken [landet, mullen, mänskligheten, den kvinnliga människan].
1 mos 4:11 <Trad:> Och nu förbannar jag marken som öppnat sin mun
för att ta emot din broders blod från din hand.
| <Alt:> Och nu häller jag
mitt vatten över henne från mänskligheten, som sprider ut sin läras ord, din
broders like, på grund av dig.
| <Alt2> Och nu fördärvar jag överskjutande mark som utbredde sin
kant, du erhöll lika del som din bror, för dit bruk.
| <Exp:> Och nu
förbannar [rasera, dreglar] jag dig [henne], från marken [landet, mullen,
mänskligheten, den kvinnliga människan] som öppnat [sprider ut] sin mun [ord,
mening, kant]. Du tog [Din lära] din broders [dina grodors, dina ensamma
vilddjurs, dina flaggors, dina sädesfält] blod [tro, mitt blod, tystade] med
din hand [kraft].
1 mos 4:12 <Trad:> För när du arbetar med marken skall den inte
längre ge säd som den tidigare har producerat åt dig, du skall bli flykting och
kringvandrande på jorden.
| <Alt:> För du skall arbeta
med mänskligheten, du skall inte ha ett slut, hon skall ge fasthet åt dig,
borttagen men ett berg skall du bli på den fasta grunden [jorden].
| <Alt2:> För du skall arbeta med marken, inte förstöra, det skall ge
fasthet åt dig, i det förtryck och ostabilitet det blir i landet.
| <Exp:> För när
du [du skall] arbetar med marken [landet, jorden, mänskligheten, den kvinnliga
människan], skall den inte längre ge säd [gräs, ta bort, förstöra] som den
tidigare har producerat [tuktat, dömt, hennes sanning] åt dig, du skall bli
flykting [vacklande, försvinnande, jämmer] och kringvandrande [ostadig, berg]
på jorden [marken, landet, den fasta grunden].
1 mos 4:13 Och Kain svarade Jesus [Jashve]: Min synd [missgärning] är för stor att förlåtas [glömmas].
1 mos 4:14 <Trad:> Se, du har idag fördrivit mig bort från landets
yta och från ditt ansikte. Jag får gömma mig och jag skall bli flykting och
kringvandrande på jorden och alla som finner mig kommer att döda mig.
| <Alt:> Se, du har idag fördrivit [gjort] mig, på grund av mänsklighetens
närvaros överträdelser och din närvaro. Jag kommer att förtalas och blir
flykting [borttagen] och det sker att alla som finner mig kommer att döda mig.
| <Exp:> Se, du
har fördrivit mig [producerat] idag bort från [över, överträdelser] markens
[landets, mänsklighetens, den kvinnliga människans] yta [ansikte, närvaro,
favör] och från ditt ansikte [närvaro, favör]. Jag får gömma mig [förtalas] och
jag kommer att bli flykting [vacklande, försvinnande] och kringvandrande [berg]
på jorden [marken, landet, den fasta grunden], och det kommer att ske att alla
som finner mig kommer att döda [må döda] mig.
1 mos 4:15 <Trad:> Och Jashve sade till honom: Det är ordnat för
alla som dödar Kain skall bli sjufalt hämnade, och Jashve satte ett tecken så
att de inte skulle slå ihjäl honom.
| <Alt:> Och Jesus
[Jashve] sade till honom: Det är ordnat
för varje Kain dödare skall fullständigt uppstå, och det är Jesu
[Jashves] kommande för att jag var
föraktad [hade rinnande sår] och deras nederlag är i honom,
hela hans familj.
| <Exp:> Och Jesus
[Jashve] sade till honom: Det är ordnat för [Så därför] alla som dödar Kain
[allt som är i Kains död] skall sjufalt [fullständigt] bli hämnade [uppstår],
och Jesus [Jashve] satte åt Kain ett tecken [samtycke, kommande], så att de
inte [därför att jag var föraktad, därför att jag hade rinnande sår] låter slå
honom [slagandet], alla de som finner honom [alla de som härstammar från
honom].
1 mos 4:16 <Trad:> Och Kain vandrade bort från Jashve och bosatte
sig i landet, han utvandrade öster ut från Eden.
| <Alt:> Och Kain [spjut, upphöjd, åkerman, avunds sjuk] för [förs] ut från det som tillhör Jesus [Jashve] och han skall
återvända [återvände] till [på] den fasta grunden [marken], han tar [tog] bort
det som var före Eden [ljuvlighet, det eviga, församling].
| <Exp:> Och Kain
[spjut, upprest, etablerad, lovprisad, strå, jämmer, avundsjuk] gick bort
[kommer, bär ut] från att vara inför Jesus [Jashve] och han spred ut sig
[avföll, vek bort, återvände, bosatte sig] på jorden [marken, landet, den fasta
grunden], han utvandrade [flydde, tog bort] Eden [ljuvlighet, lust, behaglig,
glädje, det eviga, det som vittnar, församling] österut [forntida, eviga,
framdel].
Karl Håkan
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar